Размер шрифта:
Изображения:
Цвет:
05 сентября 2022,  16:45

«Амбассадор Белгорода за границей». Как белгородке живётся в Варшаве

«БелПресса» продолжает рассказывать о белгородцах, которые живут и работают за границей

«Амбассадор Белгорода за границей». Как белгородке живётся в ВаршавеИмпровизированный пляж на берегу Вислы с видом на стадионФото: архив Марии Бровковой
  • Статья
  • Статья

Мария Бровкова живёт в Польше 12 лет. Хорошо знает польский язык, традиции и обычаи этой страны. В Варшаве у неё есть даже собственное жильё. Но роднее Белгорода для девушки города нет.

«Смотрю белгородские новости»

За годы, что она живёт в польской столице, Мария научилась отмечать польские праздники, но никогда не забывает про русские традиции. Например, из уважения к местной культуре, своим новым соседям и друзьям в её квартире всегда накрывается стол на католическое Рождество, но и на православное – тоже. К католической Пасхе девушка покупает пасхальных зайцев, а к православной – печёт традиционные куличи.

«Все эти годы я старалась привыкнуть ко всему, что меня окружает, но мой менталитет русский. Я горжусь тем, что я русская, и никогда не стыдилась этого. Я из великой страны, из лучшего города на Земле – Белгорода, и с гордостью все эти 10 лет несу это знамя. Всегда рассказываю о том, какой у меня замечательный город, о нашей истории, прекрасной природе, и чувствую себя амбассадором Белгорода за границей. Я смотрю каждый день белгородские новости, читаю все паблики, подписана на все каналы на «Ютьюбе», которые связаны с моим городом», – рассказывает Мария. 

Иногда ей кажется, что она больше знает о том, что происходит в Белгороде, чем её семья, которая в нём живёт. 

Кстати, Машины родители всегда её понимают и поддерживают. Провожая её в Польшу, у них была полная уверенность, что у дочери всё получится.

 

Мария Бровкова Мария Бровкова / Фото: личный архив

Из Германии в Польшу

В 2009 году девушка училась на третьем курсе факультета романо-германской филологии в БелГУ. Изучала английский и немецкий, собираясь стать переводчиком. По программе обмена студентов Марии предложили поехать в Германию.

Для этого она написала сочинение на немецком языке. Но ответ пришёл отрицательный: в 2008-м был финансовый кризис и обмена студентами не было. Заканчивался учебный год, третьекурсница сдала сессию пораньше и уехала на гастроли с ансамблем «Белогорье». А вот когда вернулась, её ждал сюрприз: выяснилось, что из всех сочинений в России отобрали только два – её и девушки из Курска. Так началась практика. 

«Я приехала в клинику «Гроссхадерн» Мюнхенского университета. Это крупнейший больничный комплекс. Меня отправили работать переводчиком в кардиохирургию. Там в международном отделении лежало много русскоговорящих пациентов», – вспоминает Мария.

Символ города Варшавы – русалочка Символ города Варшавы – русалочка / Фото: архив Марии Бровковой

 

В международном общежитии жили такие же ребята – студенты, приехавшие по обмену. Здесь белгородка познакомилась с Матчеем (по‑русски Матвей) из Польши. Парень не говорил ни по‑немецки, ни по‑английски. Вернувшись домой, чтобы переписываться с ним и продолжать общение, девушка изучала польский язык. Когда окончила университет, поехала к нему в Польшу. 

«Переезжать было не страшно, так как два года я интересовалась польской культурой, знала все праздники, язык, традиции. Мой друг мне рассказывал, как себя нужно вести, что соблюдать, если ты приехал в страну впервые. Я была абсолютно готова в бытовом, культурном и языковом плане», – говорит Мария.

Но отношения с Матчеем сразу не сложились, и ей пришлось самостоятельно решать, как получать документы и визу. Выход нашла быстро, поступила в Варшаве в магистратуру Академии бизнеса и права Леона Козьминского. 

Квартирный вопрос

С жильём проблем не было изначально: девушка нашла съёмную квартиру, ещё находясь в Белгороде. Обратилась в агентство, которое занимается поиском жилья для иностранцев за определённую плату. Они предложили несколько вариантов, по скайпу получилось не только квартиру посмотреть, но и познакомиться с арендодателями.

 «Моя первая квартира, в которой прожила год, была в самом центре Варшавы. Окна выходили на главную достопримечательность – Дворец культуры и науки, который построили ещё при советской власти в духе сталинских высоток. В этой же квартире, только в другой комнате, жила польская пара – Сильвия и Войчих. Год прожили очень дружно, без конфликтов. Мы вместе делали домашние дела, ходили за покупками. Сильвия рассказала мне, где находятся дискотеки и клубы, показала их и познакомила с молодёжной средой этого города», – говорит Мария.

Два года назад Мария оформила ипотеку и купила квартиру в одном из спальных районов. Ежемесячно оплачивает коммуналку – 800 злотых плюс 2 200 – кредит (вместе это 35–38 тысяч рублей). 

Большие суммы уходят за содержание жилья и охрану территории. При проектировании и строительстве новых домов поляки давно отказались от газа. В квартирах – индукционные плиты. В коммунальные услуги входит оплата за электричество, отопление, холодную и горячую воду.

 

Собор святого Яна Собор святого Яна / Фото: архив Марии Бровковой

Искала работу 1,5 года

С работой оказалось гораздо сложнее. Маша была убеждена, что работа найдётся быстро. Этому должны помочь хорошие высшее образование, резюме, знание языков, учёба в магистратуре в Польше, стаж в Германии. Работая в ансамбле «Белогорье», она объездила много стран. Ей казалось, что она уже состоявшийся человек в разных сферах, готовый адаптироваться в любых условиях.

«Свою первую постоянную работу нашла только через полтора года. Я училась, ходила на собеседования. Вроде бы я очень нравилась в профессиональном плане, но, как только узнавали, что я иностранка, никто не знал, как меня легализировать, какие нужны документы. Преодолевать этот бюрократический барьер было сложно. Зачем работодателю напрягаться, ходить в министерство внутренних дел, тратить на это лишние ресурсы, когда можно взять поляка? Говорили так прямо в глаза», – огорчённо вспоминает девушка.

Наконец, одногруппница по магистратуре, которая работала в отделе кадров крупной IT-компании, показала её резюме руководителю и сказала, что поможет оформить документы. 

Марию взяли в отдел, который работал на Восточную Европу. В страны Балканского региона, Россию, Прибалтику продавали компьютеры, запчасти, операционные системы. В должностные обязанности входили телефонные звонки с представителями компаний, взаимодействие по электронной почте, нужно было предложить им товар, выстроить логистику. Мария всему училась на ходу, по её словам, поляки абсолютно адекватно к этому относились. Для работодателя было ценным, что она говорила с покупателями на их родном языке. К ней прикрепили куратора, коллега учила её работе с бизнесом. 

Сейчас Мария работает переводчиком в другой IT-компании, которая продаёт своё программное обеспечение. У них много клиентов в русскоязычных странах, ей нравится быть ключевым звеном между клиентами и поставщиком. 

«Я узнаю потребности клиентов, бывает, они просят программу адаптировать или что‑то поменять в ней. Я это передаю программистам-полякам, и они корректируют работу программного обеспечения», – объясняет девушка.

Она довольна своей работой. Её окружает молодой международный коллектив, в нём трудятся сотрудники из Южной Африки, Канады, Америки, Англии, Нигерии, Индии. 

«Но я бы хочу найти удалённую работу и чувствовать некую свободу. Я фанат родного города, стараюсь чаще навещать родных. Но отпуск, к сожалению, всего 21 день. Поэтому хочу быть на удалёнке. Работодателю важно, чтобы работа была сделана, а в какой я точке мира – никому не интересно», – говорит о своих планах Маша.

«Амбассадор Белгорода за границей». Как белгородке живётся в Варшаве - Изображение Фото: личный архив

Своя, но только на работе

В их коллективе две сотрудницы русские по национальности. К девушкам относятся хорошо. По словам Марии, многие поляки для себя определили так: русские, у кого есть гражданство Польши, хорошие, а остальные – плохие. Коллеги не стесняются отзываться нехорошо про русских в их присутствии. В таких случаях, считает Маша, лучше молчать и не спорить: разговоры о политике ни во что хорошее на работе не выльются. 

«Отношение к россиянам после февральских событий не то что кардинально изменилось, оно уничтожено. Я, например, теперь не говорю на русском языке на улице или в общественном транспорте, даже если мне звонят родители или брат, – говорит девушка. – Поляки всегда считали, что Советский Союз их оккупировал после Великой Отечественной войны. Они говорят: «Мы не просили нас освобождать». Никогда поляки не считали русских братьями, но при этом понимали, что Россия – огромная страна и экономически очень выгодно с ней дружить», – рассказывает Мария.

«Амбассадор Белгорода за границей». Как белгородке живётся в Варшаве - Изображение Фото: архив Марии Бровковой

 

В 2014 году, после присоединения Крыма к России, услышав её русскую речь на улице, поляки несколько раз кричали в спину: «Проваливай отсюда, русская». А в 2015-м, когда Маша пришла к окулисту, тот, прочитав в карточке, что она русская, отказался её принимать.

Сейчас местные стараются не сдавать русским квартиры, не открывают им банковские счета, не сдают номера в отелях, не выдают документы. Мария защищена тем, что у неё польское гражданство, а вот знакомые россияне, которые живут в Польше меньше 10 лет, испытывают огромные трудности: многие вещи стали для них недоступны, хотя они работают, платят налоги, но у них российские паспорта.

«При этом огромное количество добрых поляков мне встретилось на жизненном пути, – заявляет девушка. – Они помогали безвозмездно и относились хорошо». 

Когда-то на этом месте была старая заброшенная электростанция, сейчас из неё сделали культурный центр, и именно здесь каждую субботу и вторник собираются русскоязычные люди и играют в мозгобойню, квизы, игры Когда-то на этом месте была старая заброшенная электростанция, сейчас из неё сделали культурный центр, и именно здесь каждую субботу и вторник собираются русскоязычные люди и играют в мозгобойню, квизы, игры / Фото: архив Марии Бровковой

Про путешествия и культуру

«Варшава – большой город, он сильно пострадал во время Второй мировой войны и был разрушен на 80 процентов. Его отстроили при советской власти по старой архитектуре. Столица поделена на Старый и Новый города. Когда попадаешь в Старый город, даже не догадаешься, что он отстроен всего 77 лет назад. Во второй части выстроены небоскрёбы и бизнес-центры. Поляки любят парковые зоны, но развлечений там практически нет. В пятницу город пустеет, потому что все выезжают за город или едут отдохнуть. Например, недалеко есть достопримечательность – Мазуры. Там много озёр, я езжу туда за белыми грибами каждую осень. Это моё самое любимое занятие», – сообщает девушка. 

Она уверена, Польша – это страна, где круглый год ты можешь найти себе отдых. Всего за семь часов можно проехать с юга на север, с запада на восток. Поляки очень любят внутренний туризм, в любой город ходят поезда и автобусы. 

Маша говорит, что дороги там отличные, поэтому в пятницу после работы садится в машину и едет в горы или на море. 

 

Вид на вечернюю Варшаву, поделённую на Старый и Новый города Вид на вечернюю Варшаву, поделённую на Старый и Новый города / Фото: архив Марии Бровковой

 

В Польше всё делается для того, чтобы как можно больше люди путешествовали внутри страны.

«Часто я слышу вопросы: а ты была на Байкале, Камчатке? Для поляков размеры России совершенно непонятны. Они очень удивляются, когда я отвечаю, что посещала только Москву и Питер. Они очень сложно понимают, как это поездка на 6 тысяч километров», – говорит Маша.

Поляки очень интересуются российской культурой, любят произведения русских композиторов. Наверное, каждый второй поляк ответит, что его любимое произведение – это «Мастер и Маргарита» Булгакова

«Мне кажется, что они помешаны на Булгакове, Достоевском и Пушкине. К сожалению, из‑за санкций отменяются русские концерты, фильмы: на нашу культуру наложен запрет. В одном из книжных магазинов в центре города продавали книги на русском языке. Я была у них постоянной клиенткой. После февральских событий книги убрали, теперь там можно купить печатную продукцию только на украинском языке», – печально говорит Мария. 

К своей культуре и вере, по словам девушки, поляки относятся с трепетом, и этому у них стоит поучиться. С огромным удовольствием они расскажут, объяснят и покажут всё, что связано с их историей. Она считает, что им даже льстит, что приезжие интересуются этим.

Елена Ховхун

Ваш браузер устарел!

Обновите ваш браузер для правильного отображения этого сайта. Обновить мой браузер

×