Размер шрифта:
Изображения:
Цвет:
20 октября 2021,  16:00

Как красненские подснежники попали в японскую газету

«Белгородские известия» рассказывают об Ольге Селиной, переехавшей из Белгородской области в Японию – к мужу

Как красненские подснежники попали в японскую газетуСветлана Ярманова была поражена решением сестры уехать в далёкую странуФото: Анастасия Состина
  • Статья
  • Статья

Японский город Ямагата считается особым. Он обращён в сторону Японского моря, и каждую зиму северо-западный муссон приносит туда с континента обильные снегопады. Поэтому эти края поэтично именуют Снежной страной, а Ямагату считают одним из самых снежных городов мира.

Именно в эту японскую префектуру в 1998 году после свадьбы с Макото-сан переехала жительница Красненского района Ольга Селина, принявшая фамилию мужа – Кимура. А спустя 23 года в «Газете Ямагаты» появилась фотография красненских голубых подснежников.

Трудности перевода

Отправляюсь в Красное, чтобы узнать подробности этой удивительной истории. Там меня встречает Светлана Ярманова – родная сестра Ольги. Несмотря на огромные расстояния и разницу во времени между Красным и Ямагатой, сёстры умудряются практически каждый день общаться друг с другом, благо современные средства связи позволяют.

«Ох уж эта Оля! – с улыбкой и нежностью восклицает Светлана Афанасьевна. – Когда узнали, что она познакомилась с японцем, выходит замуж и уезжает жить в такую далёкую страну, мы были просто поражены. Тут всё село будоражилось после этого не один год».

После школы Ольга окончила тогда ещё Белгородский торгово-кооперативный институт, а к 30 годам неожиданно для всех увлеклась восточной философией. С будущим мужем повстречалась в Москве. Макото-сан почти сразу увёз Ольгу в Ямагату знакомить с семьёй, многочисленными тётушками и дядюшками. Предложение делал на японском языке, и звучало оно примерно так:

«Мне нужна только ты, с тобой я хочу создать семью». 

И совсем скоро пара расписалась в местном муниципалитете, а спустя несколько месяцев сыграла свадьбу по японским традициям.

На празднике молодожёны переодевались четырежды: сначала в национальные костюмы, потом – в европейские. Но самым трогательным было то, что зал для церемонии украсили флагами двух стран – Японии и России, а гости, которых на свадьбе было около 100 человек, встали и исполнили с листа российский гимн. 

 

Как красненские подснежники попали в японскую газету - Изображение Фото: Анастасия Состина

 

Потом Ольга всерьёз взялась за японский язык. Чтобы помогать мужу вести дела небольшой семейной фирмы по ремонту и страхованию автомобилей, ей пришлось постараться. Ведь одно дело – ежедневное общение с семьёй, и совсем другое – разбор финансовой документации и составление договоров. Ольга окончила специальные курсы японского языка с педагогом, который ни слова не знал по‑русски.

«На курсах из русских я была одна, – вспоминает Ольга. – Также один англичанин, супруги из Бангладеш и по несколько человек из Китая и Южной Кореи. И между нами не было общего языка общения, вернее, только японский, на котором говорили преподаватели. Они использовали различные наглядные пособия, и им удавалось донести учебный материал до всех нас».

«Могу себе представить, насколько это было непросто, – восхищается сестрой Светлана. – А вот Макото-сан русский так и не выучил. Он знает только несколько самых простых слов, а меня очень часто вместо Светланы называет Сметаной».

Как красненские подснежники попали в японскую газету - Изображение Фото: Анастасия Состина

Бескрайние просторы

Через несколько лет после свадьбы Ольга привезла мужа на свою родину. Прежде чем приехать в село Красное, они побывали в Москве, Санкт-Петербурге, посетили Эрмитаж и Петергоф. Макото-сан был впечатлён, но в то же время, выходя из очередного музея или дворца и замечая оставленный кем‑то мусор, наклонялся, подбирал его и выбрасывал в урну.

«Ну конечно, больше всего его поразили наши бескрайние просторы, – вспоминает Светлана. – Когда они добирались из белгородского аэропорта в Красное, он не переставая смотрел в окно. Его поразили масштабы, так же как и 40 соток нашего огорода».

Но физический труд вовсе не испугал Макото-сана. Он помогал семье Ольги копать картошку, собирать кукурузу. Но потом всё же тихонько подошёл к жене и предложил: 

«Оля, давай купим маме картофелекопалку».

Она засмеялась и ответила:

«Тогда нам придётся купить картофелесажалку и картофелепололку».

Макото-сан юмор оценил, но после этого своего визита в Россию с ещё большим уважением относился к Ольге и её семье.

 

Макото-сан и Ольга Кимура Макото-сан и Ольга Кимура / Фото: личный архив

Две культуры

Вот уже 20 с лишним лет прошло с того момента, как Ольга Кимура живёт в Японии. К этому обстоятельству она относится с особым трепетом и считает, что её задача – налаживать связи между двумя странами, разрушать существующие стереотипы и рассказывать о реальной жизни в двух государствах. Не так давно она писала сестре:

«Я сделала вывод, что многие россияне преувеличенно считают жизнь в Японии комфортной и безбедной. А японцы, наоборот, преувеличивают тяготы для россиян и вообще находятся под влиянием стереотипов. Здесь даже есть термин «Осорощия» – страшная Россия».

«В Ямагате проживает не так много иностранцев, – подчёркивает Светлана. – А потому Ольга вызывает там естественный интерес. Её приглашают в детские сады, школы, дома для пожилых людей, где она с большим удовольствием рассказывает о России, печёт блины, оладьи, готовит борщ. Мы высылаем ей посылки с русскими сладостями и краснодарским чаем, и она устраивает чаепития для японцев в русском стиле».

Естественно, в Ямагате практически невозможно достать продукты, необходимые для приготовления многих русских блюд, например борща. Но Ольга с честью вышла из положения – она выращивает в числе прочего свёклу и укроп на маленьком арендованном огороде.

Примерно раз в три года Ольга навещает свой дом. В 2018 году она привезла в детскую библиотеку, где работает её сестра Светлана, две книги на японском языке. Первая – «Репка» с весьма экзотичными иллюстрациями, вторая – сказка о добре. Ольга перевела их на русский язык.

Подснежники из Красного

За эти годы Ольга Кимура стала хорошо известна как в родном Красном, так и в Ямагате. И когда к ней обратилась журналист с просьбой рассказать о своей Родине на страницах местной газеты, Ольга с радостью согласилась.

Границы закрыли, и туризм в стране замер. Сотрудники газеты Ямагаты решили подбодрить соскучившихся по дальним поездкам читателей и придумали рубрику «Заочное кругосветное путешествие». Туда и написала свой ностальгический текст о России Ольга Кимура. В нём среди прочего есть фрагмент, посвящённый её малой родине – селу Красному:

«Красное расположено в 700 км Москвы. Его окружает красивейшая природа с бескрайними просторами. Весной лес, в котором много дубов и клёнов, весь покрыт ярко-синим цветочным ковром, а летом завораживают взор огромные поля цветущего подсолнечника. Из его семян изготавливают масло, а также различные сладости. Россияне очень любят семечки в отличие от японцев, которые используют их как корм хомякам».

А в качестве иллюстрации к тексту – любимые весенние голубые подснежники (пролески прим. ред.) – фотокарточка, снятая жителем Красного Романом Смирных.

 

Фотография красненских подснежников украсила «Газету Ямагаты» вместе с рассказом Ольги Кимуры о России Фотография красненских подснежников украсила «Газету Ямагаты» вместе с рассказом Ольги Кимуры о России / Фото: Анастасия Состина

«Я очень люблю природу, – комментирует Ольга Кимура. – В Красном наш дом находится на улице Садовой, лес рядом и всегда был неотъемлемой частью нашей жизни. Вспоминаю, как во время отпуска в саду читала «Братьев Карамазовых» Достоевского и во время раздумий о судьбах героев созерцала панораму леса».

Номер газеты Ямагаты с красненскими цветами разошёлся тиражом 190 тысяч экземпляров, а у Ольги, как и у России, появились даже свои японские фанаты. Несколько «толстушек» было отправлено домой в Красное. Увесистая посылка с гостинцами, газетами и переводом статьи на русский язык преодолела расстояние в 7,5 тысячи км за 70 дней. И вот у меня в руках тот самый номер от 11 мая 2021 года.

«В Японии газеты читают задом наперёд, – говорит Светлана Афанасьевна. – Последняя полоса у них первая, и с неё начинается номер».

Она уже много раз перелистывала «толстушку», рассматривала фотографии, непривычные глазу иллюстрации, замысловатую вязь японских символов, показывала заветный номер друзьям и родственникам. Особенно ту страницу, где среди пёстрых столбцов иероглифов, словно окно в наш привычный мир, голубеют красненские подснежники-пролески и чуть ниже – маленькая фотография сестры.

 

Ольга Кимура привезла в детскую библиотеку Красного две книги на японском языке Ольга Кимура привезла в детскую библиотеку Красного две книги на японском языке / Фото: Анастасия Состина

 

Теперь и я разглядываю необычную газету вместе со Светланой Афанасьевной. Думаю о далёкой Ямагате и представляю, как история с упоминанием этого японского города появится и в нашей областной газете. И, возможно, в скором времени этот номер «Белгородских известий» отправится в настоящее путешествие в один из самых снежных городов мира.

В Снежную страну, жители которой, благодаря крепкой связи двух сестёр, так полюбили голубые подснежники Красного.

Анастасия Состина

Ваш браузер устарел!

Обновите ваш браузер для правильного отображения этого сайта. Обновить мой браузер

×