• 63,92 ↓
  • 67,77 ↓
  • 2,44 ↓
31 декабря 2014 г. 12:20:48

Иностранные студенты Белгорода рассказывают, как празднуют Новый год и Рождество у них на родине

БелПресса
RUпроспект Славы, 100308009Белгород,
+7 472 232-00-51, +7 472 232-06-85, news@belpressa.ru
Папаша Ноэль, магия красного, бадняк и много вкусностей
Студенты-иностранцы БГИИК. Фото Вадима Заблоцкого

Глобализация размывает границы между культурами разных стран, но люди продолжают сохранять оригинальные традиции своего народа. О том, как отмечают Новый год и Рождество и отмечают ли вообще в Гане, Колумбии и Перу, Китае, Сербии и Черногории, Иордании и Марокко, Афганистане, обозреватель «БелПрессы» расспросила представителей этих государств, которые сейчас учатся в белгородских вузах – госуниверситете и институте искусств и культуры.

Загляни в мой ботиночек

Ано Нуэво (Año Nuevo) – так звучит Новый год по-испански. А его главного героя зовут Папаша Ноэль (Papa Noël). И если Дед Мороз оставляет нам подарочки под ёлкой, то этот отец Рождества кладёт их в… ботиночки.

Атаа Паскалин Агяпонг, Юнис Акиеампонг, Джозеф Яро Лаармунг, Кристиан Абоагье Нимох (Гана), студенты подготовительного отделения БГИИК:

Кристиан Абоагье Нимох, Атаа Паскалин Агяпонг, Юнис Акиеампонг, Джозеф Яро Лаармунг.
Кристиан Абоагье Нимох, Атаа Паскалин Агяпонг, Юнис Акиеампонг, Джозеф Яро Лаармунг.
Фото Вадима Заблоцкого

«Рождество, как и все католики, мы отмечаем 25 декабря. В это время важно близким людям быть вместе. Мы наряжаем красавицу ёлку. И избавляемся от старых, ненужных вещей. Вдоволь насладившись пищей на праздничном столе, особенно любим фуфу (жидкая паста или каша, которую готовят из маниока, ямса, бананов, бататов, маиса или риса, добавляя различные соусы и специи), отправляемся на море. Говорят, если в него окунуться, можно очиститься, избавиться от всех невзгод. А что касается Папаши Ноэля, то это чудесная сказка, которую мы рассказываем детям. Хотя, разумеется, приятно обнаружить на утро что-нибудь хорошее и в своём ботиночке (смеются).

Папаша Ноэль приходит в Рождество и к христианам – жителям Латинской Америки – так культурная традиция объединяет народы и государства».


 

Хайро Маррокин (Перу) и Камило Гонсалес (Колумбия), студенты подготовительного факультета института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ»:

Камило Гонсалес
Камило Гонсалес
Фото Вадима Заблоцкого

«В Новогоднюю ночь на улицах наших городов бурлит карнавал. В Колумбии кроме Папаши Ноэля есть ещё такой персонаж, как Старый Год – он расхаживает на ходулях и рассказывает истории о событиях прошедших 12 месяцев. А некоторые перуанцы в ночь Нового года берут в руки чемодан и обходят с ним вокруг своего квартала. Зачем? Верят, что тогда человек обязательно воплотит мечту о путешествии.


Хайро Маррокин.
Хайро Маррокин.
Фото Вадима Заблоцкого

Да, есть ещё такая традиция – мы готовим особый рождественский хлеб, внутри которого прячем монету. Хлеб разрезают на 12 частей, и тот, кому она достанется, станет удачливым в наступающем году».

Овца придёт в феврале

В Китае отмечают два Новых года – по григорианскому и лунному календарю. С западной версией Нового года, хотя и есть свои нюансы (скажем, символ НГ не ель, а нарцисс), более-менее всё понятно. А вот оригинальный китайский Новый год, понятно, гораздо привлекательнее для нас. Его, кстати, отмечают и в России – в таких регионах, как Бурятия, Калмыкия, Тува. И праздник это не зимний, а весенний. Он так и называется – Праздник весны.

Шао Чуньбо (Китай), факультет исполнительского искусства БГИИК:

Шао Чуньбо.
Шао Чуньбо.
Фото Вадима Заблоцкого

«Как выбирают день праздника? Ориентируются на дальневосточный лунно-солнечный календарь – второе новолуние после зимнего солнцестояния, дата приходится на период между 21 января и 21 февраля. В уходящем году она выпала на 31 января, а в 2015-м – на 19 февраля (зодиакальная лошадь завершит свой бег, её место займёт овца). Конец же китайского Нового года знаменует Праздник фонарей (15-й день от начала праздника) – множество людей выйдут на улицы и сольются в один поток. Они будут петь и танцевать, а озарят их шествие зажжённые фонарики – символы светоча истины Будды».


 

Ли Линьинь (Китай), студент подготовительного факультета института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ»:

Ли Линьинь.
Ли Линьинь.
Фото Вадима Заблоцкого


«В городе Чэнду, откуда я родом, в канун Нового года члены семьи собираются на ужин воссоединения. Мы украшаем жилище: вырезаем из красной бумаги китайские иероглифы. Какой смысл мы в них вкладываем? Пусть в новом году нам сопутствуют гармония, счастье, удача, весёлое настроение, богатство… Готовим пельмени из рисовой муки (к слову, символ семейного благополучия). Их и без ножа есть можно. К чему это я? А к тому, что ножом в эту ночь пользоваться нельзя – можно отрезать счастье. А ещё  скрываем в них бумажки с пожеланиями. Тепло и неспешно разговариваем. Как и в России, смотрим телевизионное праздничное шоу. Наконец, часы бьют полночь – и небо озаряют огни фейерверков (эхо прошлых верований – считалось, что треск и пламя отпугивали злых духов). Мы взрываем хлопушки и поздравляем друг друга с чудом нового года. А с наступлением нового дня отправляемся к родителям и старшим рода, дарим друг другу магические красные конвертики с денежками».

Был Божич-Бата стал Дед Мраз

Давным-давно в Новогоднюю ночь в окошко сербских детишек стучался Божич-Бата – местный Дед Мороз. Но в середине прошлого века глобализация внесла некоторые коррективы – и вот к ребятне приходит Дед Мраз (что-то среднее между Дедом Морозом и Санта-Клаусом).

Никола Йованович (Сербия), студент факультета музыкального творчества БГИИК, Йована Димитриевич (Сербия) и Милутин Станич (Черногория), студенты факультета исполнительского искусства БГИИК:

Никола Йованович, Йована Димитриевич и Милутин Станич.
Никола Йованович, Йована Димитриевич и Милутин Станич.
Фото Вадима Заблоцкого


– Мы отмечаем и Новый год, и старый Новый год, и, разумеется, как и все православные христиане, Рождество 7 января. В Туциндан, за два дня до этого, мы закалываем поросёнка или барашка к праздничному столу. В Баднидан, в Сочельник, одни мужчины отправляются в лес за рождественским дубовым поленцем (бадняк) для очага. Другие готовят печеницу – поросёнка на вертеле. А женщины замешивают ратарицу – квасное тесто – и из него пекут пироги, торты… Готовят и чесницу – калач с запечённой в нём монетой удачи. Подают также сарму – блюдо из свиного и говяжьего мяса, пребранец – из белой фасоли, да много чего ещё. Из крепких напиток в традиционный шливовица. Это сербская национальная водка, которую мы готовим из чёрной сливы.

– Наверняка после праздничного ужина вы танцуете и поёте.

– Конечно. Мы танцуем фольклорный танец коло («колесо», «круглый») – энергичный и задорный хоровод. Если говорить о песнях, то это, прежде всего, церковные рождественские песнопения.

 – А что, колядуют у вас?

– Встречается, что колядуют. Правда, всё больше в сельской местности.

– А кроме ёлки что ещё украшает ваше жилище?

– В церквях и некоторых домах вы можете встретить удивительно красивые вертепы, украшенные веточками дуба (изображение сцен в хлеву, где Иисус появился на свет).

– Веточки дуба, дубовое поленце… Что для вас значит это дерево?

– Считается, что именно дубовое поленце пастухи принесли в холодную пещерку, где родился Спаситель. Иосиф взял его и развёл огонь. Кроме того, дуб – символ креста, на котором Христа распяли.

Праздник № 1

В Иордании это, конечно, Рамадан. Праздник длиной в месяц (в уходящем году он начался 28 июня, в 2015-м придётся на 18 июня). Девятый месяц мусульманского календаря. Время духовного развития. И связанный с ним строгий пост от восхода до заката.

Фарес Амжид Юсеф Аль-Манай (Иордания), студент ПО БГИИК:

Фарес Амжид Юсеф Аль-Манай.
Фарес Амжид Юсеф Аль-Манай.
Фото Вадима Заблоцкого

«Да, важнейший наш праздник – Рамадан. Но 31 декабря и мы отмечаем Новый год. Его смысл для нас – в общности. Эту ночь мы проводим с родными и друзьями – просим друг у друга прощения, желаем счастья в наступившем году, веселимся. Смысл и в милосердии. Мы больше времени посвящаем детям, также посещаем дома обездоленных и нуждающихся, незаметно оставляя денежки для них».

Рамадан – главный праздник и в Марокко. Но Новый год здесь тоже привечают.


Заки Бутаина и Захер Хажар (Касабланка, Марокко), студентки ПО БГИИК:

Заки Бутаина и Захер Хажар.
Заки Бутаина и Захер Хажар.
Фото Вадима Заблоцкого

«Мы много внимания уделяем новогоднем столу, готовя множество вкусных кушаний. Скажем, кускус. Золотистая рассыпчатая манка с тушёными овощами и мясом ягнёнка или птицы, или национальными сосисками. И, конечно, приправленная ароматными специями. Всё зависит от вкуса хозяйки. Некоторые готовят и сладкий кускус из сухофруктов, корицы и миндаля. Ещё одно объедение – тажин (так называется и блюдо, в котором его готовят). Тажин мясной, рыбный или овощной с густым соусом. Добавляют туда фрукты, травки, специи, медок, чили.

Что ещё любопытно, так это то, что на Новый год мы дарим друг другу барабаны. У каждой из нас уже довольно большая коллекция скопилась (улыбаются)».

Навруз, муборак бод!

А вот Новый год в Афганистане отметят ещё ой как не скоро – 21 марта. Вообще, корни этого праздника – в религиозной традиции зороастризма, а называют его Навруз, или Ноуруз, в переводе с дари, персидского и таджикского – «новый день». День весеннего равноденствия, прихода весны, а вместе с тем день единства человека и природы, человека и человека, время новых надежд.

Садаф Нур Мухаммад (Афганистан), студентка ПО БГИИК:

Садаф Нур Мухаммад.
Садаф Нур Мухаммад.
Фото вадима Заблоцкого


«В Навруз мы празднуем торжество жизни, символическое рождение нового мира. Вот почему стараемся, чтобы в эти дни (4 дня, начиная с 21 марта) нас сопровождали только добрые мысли, слова, дела. Большое значение мы уделяем приготовлению пищи для праздничного стола. Одно из его главных блюд – суманак. Пророщенные зёрна пшеницы толкут, добавляют муку и отправляют эту массу в казан. Варят суманак около 12(!) часов, не забывая о постоянном помешивании. Навруз не обходится и без особого напитка – компота из семи видов сухофруктов (хафт мива). За трапезой мы беседуем, а после отправляемся на улицу, попадая в атмосферу всеобщего веселья. Сетар, тамбур, рубаб, сурна, барабан, дхол, цимбалы, гиджак… – звучат инструменты нашего народа, и вместе с сотнями горожан мы поём и танцуем атан – наш национальный танец (ритмичный, хороводной формы). И говорим друг другу: «Навруз, муборак бод!» (С Наврузом вас!)


для комментариев используется HyperComments