04.12.2016, Воскресенье 03:00
  • 64,15
  • 68,47
  • 2,48
13 марта 2015 г. 14:20:26

14 марта 1742 года в Белгороде родился писатель, издатель и переводчик

БелПресса
RUпроспект Славы, 100308009Белгород,
+7 472 232-00-51, +7 472 232-06-85, news@belpressa.ru
Пять граней Василия Рубана
Василий Рубан. Фото с сайта www.hrono.ru

Корреспондент «БелПрессы» прочитала краеведческую литературу и узнала, чем же отличился наш земляк. Василий Рубан был разносторонним и активным человеком. А потому за 53 года жизни успел проявить себя в различных сферах.

Отец Василия Рубана был казаком. Мальчик получил приличное домашнее образование, а потом отправился в Киевскую духовную академию, в которой обучались дворяне и дети разночинцев. Пройдя курс философии, Василий отправился в Москву. Здесь он продолжил обучение уже в Московской духовной академии. После этого учился в гимназии и в университете. Рубан получил отличное образование. Он имел глубокие знания в сфере исторических и естественных наук, философии и искусства, владел несколькими европейскими языками, а также латинским, греческим и турецким.

После учёбы Василий Григорьевич поступил на государственную службу. Но он обладал слишком незаурядным умом и энтузиазмом, чтобы оставаться в провинции.

Журналист и издатель

Вторая половина XVIII века – период, когда в России стремительно развивалась журналистика. Василий Григорьевич сотрудничал с самыми популярными журналами того времени: «Доброе намерение», «Санкт-Петербургский вестник», «Растущий виноград», «Трутень» и «Живописец».

Но этого Рубану показалось мало, и он начинает издавать свои журналы. В 1769 году выходит в свет «Ни то, ни сё», где публиковались стихотворения, проза и переводы. Но особого успеха у читателей журнал не снискал. По их мнению, изданию не хватало остроумия и сатирического начала. В 1771-м Рубан издал «Трудолюбивого муравья». Однако он также не имел успеха, поскольку на этот раз Василий Григорьевич вообще исключил из журнала всю критику и сатиру. Наибольшее внимание привлекло издание «Старина и новизна», в котором печатались Георгий Конисский, Михаил Херасков, Гавриил Державин. Там публиковалось также множество исторических статей.

Журнал Новикова «Трутень», в котором публиковался Василий Рубан.
Журнал Новикова «Трутень», в котором публиковался Василий Рубан.
Фото с сайта http://telenir.net

Историк

Журналы Рубана со временем прекратили своё существование, но Василий Григорьевич продолжал вести издательскую деятельность. Его историко-географические статьи до сих пор вызывают интерес у специалистов. Наибольшую ценность имеют «Краткие географические, политические и исторические известия о Малой России», «Краткая летопись Малой России с 1506 по 1776 год», «Начертание, подающее понятие о достославном царствовании Петра Великого». Дополнением к «Краткой летописи…» стало «Землеописание Малыя России, изъясняющее города, местечки, реки, число монастырей и церквей и сколько где выборных казаков, подпомощников и посполитых по ревизии 1764 года находилось».

В 1779 году увидела свет книга Василия Рубана «Историческое, географическое и топографическое описание С.-Петербурга от начала заведения его, с 1703 по 1751 год». Основой для неё послужила рукописная история Петербурга. Рубан дополняет её документами, новыми материалами и гравюрами. Также он издавал много просветительской литературы.

Переводчик

После учёбы Василий Григорьевич служил в Запорожье переводчиком с турецкого языка. Он должен был выдавать паспорта русским подданным, ехавшим по торговым делам в Крым. В 1760–80-х годах Рубан помещал в популярных журналах свои переводы с немецкого, французского, древнегреческого. В 1765 году он напечатал книгу «Настоятель Килеринский, нравоучительная история, сочинённая из записок одной знатной ирландской фамилии», переведённую с французского. В 1771-м вышли переводы с латинского «Царский свиток, посвящённый греческому императору Иустиниану, диакона Агапита, состоящий из 72 глав» и «Карла Линнея наставление путешествующему». На следующий год Рубан издал книгу «Омирова Ватрахомиомахия, то есть война мышей и лягушек, забавная поэма».

Надо отметить, что во время издательской деятельности он не оставлял государственную службу в коллегии иностранных дел. Служил переводчиком, протоколистом межевой экспедиции сената, секретарём Григория Потёмкина. В 1784 году Рубан получил должность заведующего иностранной перепиской и переводчика деловых бумаг с польского языка в Военной коллегии. На этом посту он работал до самой смерти.

  • Стихи Рубана, посвящённые памятнику «Медный всадник».

  • В этом здании размещалась Военная коллегия, ставшая последним местом работы Рубана.

Литератор

Свои первые шаги на литературном поприще Рубан сделал в студенческие годы. В 1761 году в журнале «Полезное увеселение» опубликовали его перевод с латинского «Папирия, римского отрока, остроумные вымыслы и молчание». С годами страсть к поэзии в Василии Григорьевиче только возрастала. Хотя и современники, и потомки замечали, что он не был одарён большим поэтическим талантом. Свои стихи и переводы Рубан публиковал в журналах «Собрание Новостей», «Утренний свет», «С.-Петербургский вестник», «Растущий виноград», «Новые ежемесячные сочинениях» либо издавал отдельно. Любимым его жанром была ода, широко распространённая в XVIII веке. Также он создавал поздравительные стихотворения и похвальные надписи.В конце жизни даже свою личную переписку Василий Григорьевич вёл в стихах. Он прославлял людей, стоявших у власти, и прибегал к их покровительству. Рубан применял риторические сравнения и не вкладывал в стихи искренних чувств. Это делало его поэзию искусственной и тяжеловесной. Среди од и посланий по форме и содержанию выделяются два стихотворения: «К Чёрной речке» и «Песня рабочих». Его поэтические опыты были многочисленными. Последние стихотворения Василия Григорьевича были напечатаны после его смерти.

Деятельность Рубана никогда не приносила ему хороших доходов, поэтому умер Василий Григорьевич в большой нужде, оставив после себя множество долгов. Его нельзя назвать выдающимся издателем и блестящим поэтом. Но журналы Рубана были определённой и немаловажной вехой в истории отечественной журналистики. Кроме того, они дали возможность раскрыться многим талантливым людям того времени. Основная же заслуга Рубана – в его исторической и переводческой деятельности. Одним из первых в России он начал переводить Горация, Вергилия, Сенеку и Вольтера.


для комментариев используется HyperComments