23.04.2018, Понедельник 10:06
  • 61,32
  • 75,65
  • 2,34
17 июля 2014 г. 12:30:29

15 июля в Белгородской области завершились двухдневные гастроли Академического Малого драматического театра (МДТ) – Театра Европы (Санкт-Петербург)

БелПресса
RUпроспект Славы, 100308009Белгород,
+7 472 232-00-51, +7 472 232-06-85, news@belpressa.ru
«Коварство и любовь» Льва Додина увидели в Старом Осколе и Губкине
Выход на поклон после спектакля. Фото Александра Белашова

В преддверии профессионального праздника металлургов руководство холдинга «Металлоинвест» преподнесло своим работникам уникальный подарок – возможность увидеть спектакль-«золотомасочник» легендарного Льва Додина по одноимённой пьесе Шиллера.

«Коварство и любовь» – лауреат российской национальной театральной премии «Золотая маска». Спектакль (история о трагической любви, сокрушённой, угодившей под механический ход государственной машины) признан лучшей драматической постановкой большой формы, а также получил премию в номинации «Лучшая работа художника» (Александр Боровский).

О том, как белгородцам удалось увидеть этот спектакль, «БелПрессе» рассказала Елена Александрова, помощник художественного руководителя МДТ по связям с прессой.

– Елена Николаевна, часто бывает, что на гастролях представляют адаптацию спектакля. Есть ли какие-то разночтения между тем, как спектакль идёт в Петербурге и у нас?

– Нет и быть не может – как там, так и здесь. У нас не существует выездных вариантов. Мы лишь привезли по возможности недостающий театральный свет (играли на сценах старооскольского ДКиТ «Комсомолец» и губкинского ДК «Форум» – прим. авт.).

– МДТ уже гастролировал в Белгородской области (2009–2010), правда, спектакли показывали только в Старом Осколе.

– В прошлые годы мы привозили легендарную сценическую дилогию «Братья и сёстры» и «Дядю Ваню», а для детей «Снежную королеву» по пьесе Евгения Шварца. К сожалению, в то время в Губкине сцену ремонтировали и играть было негде.

– Когда Театр Европы стал сотрудничать с благотворительным фондом «Искусство, наука и спорт» Алишера Усманова, благодаря которому белгородцы уже неоднократно могли оценить произведения театрального искусства, и «Коварство и любовь» в частности?

– Во время перестройки гастрольная деятельность театров, которая составляла неотъемлемую часть театральной жизни, умерла. От этого пострадали и зрители, и театры. Ведь новый город – новые люди. Это другие впечатления и энергия, которая передаётся из зала артистам. Живая реакция публики позволяет им уточнить нюансы роли. Более того, когда приезжаешь куда-то, включаются новые силы. Всё ведёт к обновлению, убивает рутину, даёт почувствовать театру своё место в культурном процессе. Без того теряются ориентиры, перестаёшь понимать, где твоё место и слышится ли твой голос.

И только спустя годы некоторым коллективам удавалось находить меценатов и постепенно возобновлять гастроли. Я уже упоминала о «Братьях и сёстрах». Этот спектакль где только в мире не посмотрели, а в своей родной стране его видели лишь в двух столицах. И вот в нулевых Лев Абрамович обратился к бизнес-сообществу с просьбой показать его в других городах России (гастрольная команда – 75! человек). Поддержал идею фонд Алишера Усманова. Так началось наше сотрудничество, так мы попали в Старый Оскол и Губкин. И всякий раз, играя на вашей земле, получаем колоссальный зрительский отклик.

Перед началом спектакля журналистам удалось побеседовать и с исполнителями главных ролей – актёрами Театра Европы, которые большинству хорошо знакомы по киноработам.

Данила Козловский, исполнитель роли Фердинанда

У него спросили, чем занимаются актёры на гастролях вне репетиций и спектаклей, и поинтересовались, нравится ли артисту играть в Старом Осколе и Губкине.

– Вчера до 4 утра играли в «Крокодила». Позавчера смотрели футбол. Каждый раз, когда нас объединяют гастроли, понимаем, что это время, когда мы по-настоящему вместе. В Петербурге у всех свои дела - проекты, съёмки, репетиции. А вот в такие моменты ощущаешь, насколько зависим от этих людей. У нас прекрасные отношения…

Данила Козловский
Данила Козловский
Фото Ольги Бондаревой

– Нас здесь встретили с корзинкой конфет и торчащей оттуда орхидеей. Потом накормили фантастическим ужином. Поселили в замечательном домике. От момента приезда и до встреч со зрителями мы постоянно чувствуем удивительное отношение людей к нам. Я обожаю играть спектакли в городах, подобных вашим. Здесь хорошо. Сюда хочется возвращаться.

«БелПресса»: О любом спектакле Льва Додина можно сказать, что он поражает своей глубокой, современной и своевременной интерпретацией текста. В чём, по-Вашему, актуальность шиллеровской трагедии XVIII века для нас сегодняшних?

– Судя по ответному дыханию, реакции зала, я понимаю: спектакль действительно современен и нам удаётся говорить о том, что происходит вокруг нас. Тема любви, тема коварства и тема коварства любви всегда будут важными, ведь все мы влюбляемся и все мы расстаёмся. Двое юных и по молодости глупых людей оказываются в конфликте, в противостоянии с государственной машиной. Понимая всю обречённость своего положения, они, тем не менее, борются за свои чувства, за свой выбор. И, конечно, проигрывают системе, превращающей их в кости, на которых властители мира строят то самое «светлое» будущее. И это невероятно актуально.

«БелПресса»: Многие критики отмечают, что своего героя Вы играете гораздо глубже и интеллектуальнее, чем он написан. Что думаете по этому поводу?

– Правы, что тут сказать (шутит). История этого спектакля и этой роли так складывалась, что главных героев, Луизу и Фердинанда, играли как наивных дурачков, чьи планы рушатся независимо от их желаний. У нас получилось по-другому. Всё есть в тексте, ничего не нужно выдумывать. Другое дело, что это не так просто обнаружить, докопаться до этого. И тут без Льва Абрамовича было бы не справиться. Я играю то, что он мне открыл.

Народный артист России Игорь Иванов, исполнитель роли президента Вальтера

Игорь Иванов.
Игорь Иванов.
Фото Ольги Бондаревой

СМИ: Игорь Юрьевич, кого-то из реальных персонажей Ваш президент Вальтер Вам напоминает?

– Всех политических лидеров на протяжении истории. Кроме Меркель, пожалуй. Когда немцы забивают гол, она в восторге вскакивает и становится человечной – и это прекрасно (шутит).

«БелПресса»: То есть Ваш образ – такая персонификация власти?

– Да, природа которой страшна. И, думаю, ещё не до конца открыта в сценическом воплощении. Это такой механизм, который постичь нормальному человеку достаточно трудно. Заметил, что когда погружаешься в неё, иногда начинаешь чувствовать некое удовольствие. Человек, наделённый властью, по-другому смотрит на мир, как-то пренебрежительно к нему относится. Он устанавливает свои правила. И видит только то, что нему необходимо. Вот что приходится откапывать в себе.

«БелПресса»: За воплощение образа президента Вальтера жюри «Золотой маски» номинировало Вас как лучшего исполнителя роли второго плана. Сей факт – показатель высокого качества Вашей игры. А как Вы к этому относитесь?

– С осторожностью. Но и с любопытством, безусловно. Всякий интерес приятен. Для меня гораздо важнее бытование спектакля в целом. Если же говорить об оценке на «Золотой маске» спектакля, то откровенно – мы на полпути, а возможно, и дальше от того, что мы можем обнаружить в этой постановке. «Коварство и любовь» развивается – и мы что-то новое узнаём о мире и о себе в нём.

«БелПресса»: Что-то меняется в мировоззрении Вашего героя, после того как случается трагедия?

– Меняется. Он ещё больше ожесточается. И ещё больше утверждается в том, что чувства есть отклонения, они не ведут ни к чему нужному, необходимому, важному, целесообразному.

Елизавета Боярская, исполнительница роли Луизы

Елизавета Боярская.
Елизавета Боярская.
Фото Александра Белашова

СМИ: Елизавета, Вы отмечаете, что пьеса Шиллера при первом знакомстве показалась Вам устаревшей. Как удалось сделать так, что спектакль зазвучал актуально?

– В целом это была наша главная задача – сделать так, чтобы сложносочинённая пьеса «Коварство и любовь» зазвучала современно и даже буднично. У немецкого драматурга Луиза воздушная, нежная, трепетная. Признаться честно, в оригинальном прочтении она мне категорически не понравилась, я посчитала роль скучной, неинтересной. Но мастер Лев Абрамович нас разубедил. После первой же репетиции стало понятно, что это не будет так, как написано у Шиллера. Я отталкивалась от себя, от своего характера. Моя героиня – современная 16-летняя девушка. Она порядочна, чиста, но знает себе цену. Есть в ней качества, которые, возможно, могут и оттолкнуть. Здесь для нас принципиально важно, что нет однозначно положительных и отрицательных героев. В каждом положительном персонаже может проснуться коварство, а в каждом отрицательном – любовь. Всё – жизнь. Канва же истории – взаимоотношения политической машины и дерзкой молодой пары, которая, предчувствуя трагедию, не поступилась гордостью и не склонила головы.

«БелПресса»: Елизавета, в начале июля Вы получили «Хрустальную Турандот» (первая театральная премия России – прим. авт.). В апреле были номинированы на «Золотую маску» как лучшая исполнительница женской роли. Год для Вас выдался успешным…

– Чему очень рада. Я всегда была избалована хорошими работами, особенно театральными, поскольку работаю в театре Льва Додина. Но несколько лет назад началась моя настоящая, глубоко творческая жизнь в профессии. Конечно, здорово быть молодым, наивным, трепетным, но качественно иное понимание даёт опыт. Ко мне пришли серьёзные, невероятно интересные роли, к которым я подошла со всей ответственностью: Ирина – в «Трех сёстрах», Луиза – в «Коварстве и любви», сейчас Варвара – в «Вишнёвом саде». Кама Гинкас пригласил меня сыграть роль Катерины Измайловой в «Леди Макбет нашего уезда» в Московском ТЮЗе (именно за эту роль Боярскую и наградили «Хрустальной Турандот» – прим. авт.). И я ужасно от этого процесса зависима. Не от поощрения, хотя это, конечно, приятно, а от новых познаний материала, партнёров, себя… Это какой-то новый и очень важный для меня этап.

  • Ксенией Раппопорт.

  • Автографы Данилы Козловского, Игоря Иванова и Ксении Раппопорт для читателей БелПрессы

С Ксенией Раппопорт, исполнительницей роли леди Мильфорд, удалось поговорить уже после спектакля.

И первым делом актриса отозвалась о белгородских зрителях:

– Публика замечательная, очень внимательная. Мы ощущали, как зрители дышат вместе с нами, думают, пытаясь вникнуть в происходящее. Для актёра это очень важно.

СМИ: Как Вы воспринимаете свою героиню леди Мильфорд?

– Кажется, «Коварство и любовь» – первый спектакль в нашем театре, где есть чёткое разграничение на чёрное и белое, зло и добро. В некотором смысле мы на сцене как шахматные фигуры на доске. Это подчёркнуто и мизансценически, и пластически. Леди Мильфорд – чёрный ферзь.

«БелПресса»: При этом Вы выбираете интонации, которые позволяют создать противоречивый образ.

– Согласна. Всё же моя героиня – человек с чувствами, израненная, попавшая на околовластную территорию. И очень зависимая от этой структуры. Государственная машина, перемалывающая людские судьбы, перемалывает и её судьбу тоже. Конечно, ей можно сострадать.


для комментариев используется HyperComments