На Руси небольшой твёрдый нарост на кончике языка птиц, помогающий клевать, называли типуном. Из‑за сходства с бугорком у птиц типуном назвали человеческую болезнь, которая появляется от неправильной гигиены рта в виде сыпи, маленьких язвочек или прыщиков на языке.
Считалось, что такая болезнь проявляется у человека лживого, склонного к обману или часто сквернословящего в адрес других людей. А выражение «типун тебе на язык» использовалось как проклятие, порча или заклинание, призванное наказать обидчика неприятной болезнью, которая заставляет молчать из‑за болезненных ощущений на языке во время разговора.
По другой версии, типун произошёл от устаревшего глагола «типать» – клюнуть, ущипнуть. Немецкий лингвист Макс Фасмер предположил, что «типун» происходит от немецкого слова Рips – дифтерит птиц. Словенский лингвист Франц Миклошич сравнивал «типун» с украинским «пипоть» – болезнь птиц, хрящевой нарост на кончике языка, и болгарским «пипс» – шишка. На самом деле у человека болезнь называется глоссит – воспаление языка из‑за травмы или микроорганизмов.
В словарях выражение «типун тебе на язык» отмечено как бранное выражение, но сегодня его значение изменилось и носит ироническое пожелание человеку, который высказал что‑то недоброе. В Древней Греции существовало подобное проклятие в адрес врунов и лицемеров, но в отличие от русского варианта обманщика «награждали» прыщом на носу.