• 63,39 ↓
  • 68,25 ↓
  • 2,46 ↑
21 января 2015 г. 16:45:09

Четвероклассница Полина Баратова составляет словарь народных говоров Белгородской области

БелПресса
RUпроспект Славы, 100308009Белгород,
+7 472 232-00-51, +7 472 232-06-85, news@belpressa.ru
Бюро диалектных находок
Иллюстрация Любови Турбиной

Агруз – крыжовник, атонишь – неужели, биндюга – телега, валувать – громко кричать, галдовать – дружить, гаман – кошелёк, задубеть – замёрзнуть, истобок – чердак, мабуть – наверное – с недавних пор словарный запас четвероклассницы 32-го лицея Белгорода Полины Баратовой пополнился полутора тысячами диалектизмов Белгородской области.

Некогда казавшиеся ей иностранными слова стали предметом её изучения, а год кропотливой работы вылился в исследовательскую работу «Диковинные слова моей бабушки, или Ожерелье диалектов Белгородчины». В декабре 2014-го на Всероссийском детском конкурсе научно-исследовательских и творческих работ «Первые шаги в науке» за проведённые исследования четвероклассницу удостоили высшей награды – Гран-при.

А что это за слово такое?

«Началось всё чуть больше года назад с поездок к бабушкам», – вспоминает школьница.

Полина часто ездила проведывать своих прабабушек: Александру Петровну из Алексеевского района и Веру Стефановну – из Шебекинского. Те рассказывали правнучке очень интересные сказки. Но вот беда: половину слов Полина попросту не понимала.

«Бабушка, а что означает это слово, а это..?» – то и дело переспрашивала Полина, недоумевая, на каком таком языке говорят её родственницы.

«Произносимые ими слова казались иностранными. В городе я их не слышала. Но позже мама мне объяснила, что это диалектные слова», – говорит Полина.

Уяснив для себя семантику слова «диалект», Полина вооружилась блокнотом и ручкой. Начала записывать непонятные ей слова, которые она окрестила диковинными, а рядом старательно выводить из значение. Слов становилось всё больше и больше... Тогда-то Полина и решила написать исследовательскую работу под руководством учителя начальных классов Ирины Скирденко. Тем более что, как им удалось выяснить, и по сегодняшний день тема остаётся неразработанной в полной мере.

Фото из личного архива Полины Баратовой

Отправляемся в сёла!

«Где же ещё раздобыть диалектных слов?» – начала размышлять Полина.

Посоветовавшись с родителями и своим руководителем Ириной Леонидовной, решила: «Нужно отправиться в этнографическую экспедицию».

А путь держать стоит в деревни и сёла области, ведь редко услышишь народные говоры среди жителей городов.

Так и поступила школьница, уяснив вначале для себя: «Расспрашивать нужно бабушек, которым уже за 80».

Шебекино, Борисовка, село Верхопенье Ивнянского района, сёла Алексеенково, Батлуково, Меняйлово Алексеевского района, Большие Кульбаки, Бутово, Черкасское Яковлевского района, Зимовное Шебекинского, Пушкарное Белгородского, Стригуны Борисовского... – где она только ни побывала с родителями. Одних только девять часов видеозаписей, содержащих беседы с информантами, записала.

Но и на них не остановилась. Где бы ни слышала теперь диковинное для себя слово, будь то улица или, к примеру, рынок (кстати, оказавшийся кладезем информации), тут же подходила и расспрашивала у того, кто его произнёс, что означает это слово. Со временем подключились друзья, знакомые, учителя. Слово за словом, и их список становился всё больше.

А тут ещё родители придумали хитрость. Предложили отправиться на народные фестивали, что проводят у нас в регионе: «Маланья», «Международная Успенская ярмарка», «Борисовка мастеровая». Вот где действительно можно пообщаться с представителями всех уголков Белгородской области и познакомиться с их говором.

Утирка – рушник – полотенце

Лексический материал собран. Дальше, по задумке у Полины, – отделить всё имеющееся от общерусских слов.

«Для этого нужно слова сравнить с теми, что есть в толковом словаре. Словари под редакцией Ожегова, Шведовой и Ушакова в самый раз подойдут. Те слова, что не упоминаются в толковых словарях или упоминаются, но с другим лексическим значением, подходят», – поясняет Полина.

При отборе слов, пословиц и поговорок, устойчивых выражений школьница сделала для себя немало открытий. Об одном и том же явлении жители разных сёл скажут по-разному. К примеру, об утеплении избы навозом: «Мажу дол коровяком» (Борисовский район), «Мажу доливку землэю с гимном» (Алексеевский, Ровеньский) и «Мажу земь» (Шебекинский). А в современных северных и южных белгородских говорах можно выделить сотни пар синонимичных слов: утирка – рушник (полотенце), каманика – ожина (ежевика), коровяк – гний (навоз), сычики – насиння (семечки), кочет – пивень (петух), соняк – сояшнык (подсолнух), дюже – шибко (очень)...

«Помимо различных синонимов в белгородских говорах встречаются слова, обозначающие разные явления и предметы. Так, в Красногвардейском районе слово «качка» употребляется в значении колыбель, в Белгородском – это утка. Многозначным является слово дерюжка. В говорах Краснояружского района – это самотканая простынь, в Красногвардейском – половик, сотканный из старых вещей, а в Ракитянском – покрывало на кровать или скамейку», – рассказывает Полина.

Тем самым, чтобы жителю одного района Белгородской области правильно понять другого, нужно учитывать контекст. Вмиг прояснит он оттенок многозначного слова. К примеру, вряд ли составит труда понять, что «затопи каменку» означает печь в бане, а «осторожно переходи каменку» – тропинку, мощённую камнем.

От «А» до «Я»

На сегодняшний день в Полинином словаре народных говоров «Кладовая родных слов Белгородчины» около полутора тысяч слов. Правда, пока что напечатан он в единственном экземпляре, ведь исследование продолжается (и трети районов области не объезжено ещё) и с каждым днём он пополняется новыми словами.

Чтобы познакомить с собранными диалектизмами широкий круг читателей, школьница разработала интерактивный сайт. Все имеющиеся в её архиве слова, а также немногочисленные пословицы и поговорки, расположены здесь в алфавитном порядке. Первоначальный вариант даётся с русским эквивалентом. Например:

Будешь мовчать – бильшь почуешь
Будешь молчать – больше услышишь

Гуртом гарно и батька быть
Вместе любое дело лучше делать

Диты до времья, онуки до смерти
Дети до времени, а внуки до самой старости

Не клади мене лёлю, а клади мене долю
Не богатство нужно человеку, а счастливая судьба

Махоточка маленьке, кашка сладеньке
Маленькая миска, да сладкая кашка

По словам Полины, каждый неравнодушный белгородец может внести лепту в создание словаря.

«В рамках проекта на сайте мы открыли «Бюро словарных находок». Любой посетитель нашего сайта может помочь в дальнейшем составлении словаря народных говоров Белгородской области, а тем самым сохранить эти уникальные слова и выражения в истории нашего края. Для этого нужно зайти в упомянутый раздел и добавить в него известный вам диалектизм и его значение», – говорит Полина.


для комментариев используется HyperComments